Фильтр
Спецификация:
Перевод на:
Отрасли (портфолио):
Статус:
Свободных часов в день:
Опыт работы:
Образование:
Пройденные курсы:
Рейтингу
Рейтингу
Дате ↑ (сначала старые)
Дате ↓ (сначала новые)
Рейтинг: 39
Рейтинг: 39
Курсы (30)
ВТП II (+20), мед. перевод (+10),
Устный переводчик
Окончил магистратуру в РУДН по специальности "Теория коммуникации и синхронный перевод", специализируюсь на синхронном переводе, основные тематики - политика и бизнес.
  • Свободных часов в день: 12 часов
  • Образование: Лингвистическое
  • Опыт: 1-2 года
  • Перевожу:
    Русский → Английский,
    Английский → Русский
  • Пройденные курсы: ВТП II, мед. перевод
  • Отрасли (портфолио): Другое, Игры, Медицина

Рейтинг: 36
Рейтинг: 36
Курсы (20)
культура и искусство (+10), юридический перевод (+10),
Письменный переводчик, Устный переводчик
Я осуществляю две мечты: сделать мир лучше и развиваться как переводчик. Перевожу я уже 5 лет, работаю с английским, польским, русским и беларуским* языками. Мне интересно сотрудничество с людьми и организациями, которые помогают менять этот мир к лучшему и приносят пользу обществу, поэтому у меня большой опыт работы с НКО. Специализируюсь на переводе социально-политических, экологических, правозащитных текстов, иногда сама пишу аналитические статьи на эти темы. Поэтому и позиционирую свои услуги как перевод, способствующий социальным преобразованиям (Translation for Change). Знакома с юридическим переводом и переводом в сфере искусства (современное искусство и фотография). Мне нравится работа, приносящая мне не истощение, а радость. Предпочитаю взаимодействовать с людьми, которые видят во мне не просто робота, а полноправного партнера и союзника.

Рейтинг: 36
Рейтинг: 36
Курсы (15)
базовый курс (+15),
Письменный переводчик
Высшее техническое и лингвистическое образование. Длительный опыт работы в качестве инженера-конструктора и переводчика технической документации. Индивидуальный предприниматель (деятельность по письменному переводу). Тематики перевода: машиностроение, металлургия, электротехнические устройства, гидравлическое и пневматическое оборудование, установки водоподготовки, медицинское оборудование, оборудование для аттракционов, оборудование для пищевой промышленности. Большой опыт перевода чертежей в графическом редакторе AutoCAD (до версии 2018 включительно).
  • Свободных часов в день: 8 часов
  • Образование: Техническое
  • Опыт: Более 10 лет
  • Перевожу:
    Английский → Русский
  • Пройденные курсы: базовый курс
  • Отрасли (портфолио): Техника
Контакт
×закрыть

Рейтинг: 31
Рейтинг: 31
Курсы (20)
конференция контакт II (+10), художественный перевод (+10),
Письменный переводчик
Меня зовут Михаил Перекалин. Я переводчик английского и немецкого языка, специализация - нефтегаз, художественная литература. Я сотрудничаю с такими компаниями как "АСТ", "ТрансЛинк, ЛокалТранс", работаю в программах Trados, SmartCat, Memsource и считаю, что мои навыки помогут развитию ваших проектов. Работаю только удаленно. Имею статус ИП.
  • Свободных часов в день: 10 часов
  • Образование: Лингвистическое
  • Опыт: 3-5 лет
  • Перевожу:
    Русский → Английский,
    Английский → Русский,
    Русский → Немецкий,
    Немецкий → Русский
  • Пройденные курсы: конференция контакт II, художественный перевод
  • Отрасли (портфолио): Техника, Худлит

Рейтинг: 31
Рейтинг: 31
Курсы (15)
базовый курс (+15),
Письменный переводчик
Сертифицированный письменный переводчик, работаю с 2011 года с физическими и юридическими лицами на краткосрочной и долгосрочной основе. Ценю в клиентах добросовестность и порядочность, отвечаю тем же. Никогда не срываю сроки.
  • Свободных часов в день: 4 часа
  • Образование: Лингвистическое
  • Опыт: более 5 лет
  • Перевожу:
    Русский → Английский
  • Пройденные курсы: базовый курс
  • Отрасли (портфолио): Медицина, Техника, Худлит

Рейтинг: 31
Рейтинг: 31
Курсы (10)
конференция контакт I (+10),
Письменный переводчик, Редактор
Локализация игр, технический перевод.
  • Свободных часов в день: 6 часов
  • Образование: Лингвистическое
  • Опыт: Более 10 лет
  • Перевожу:
    Русский → Английский,
    Русский → Китайский
  • Пройденные курсы: конференция контакт I
  • Отрасли (портфолио): Игры, Техника

Рейтинг: 31
Рейтинг: 31
Курсы (20)
Архивы курсов по акции "Черная пятница" (+10), конференция контакт II (+10),
Верстальщик, Письменный переводчик
Многолетний опыт работы в качестве технического писателя-переводчика в ИТ-компаниях. Имею опыт перевода руководств пользователя, локализации программного обеспечения, мобильных приложений, в том числе компьютерных игр; так же есть опыт перевода таких юридических документов как лицензионные соглашения, договора, акты приема-передачи и т. п. Помимо переводов в области информационных технологий меня интересуют другие темы и виды работ (верстка, корректура, создание технической документации для ПО, расшифровка и перевод аудио/видео материалов, создание словарей и глоссариев). Являюсь индивидуальным предпринимателем.
  • Свободных часов в день: 5 часов
  • Образование: Лингвистическое
  • Опыт: 3-5 лет
  • Перевожу:
    Английский → Русский,
    Испанский → Русский,
    Итальянский → Русский,
    Русский → Английский,
    Русский → Испанский
  • Пройденные курсы: Архивы курсов по акции "Черная пятница", конференция контакт II
  • Отрасли (портфолио): IT, Другое

Рейтинг: 31
Рейтинг: 31
Курсы (10)
мед. перевод (+10),
Письменный переводчик
Окончила СПбГУЭиФ по специальности "Переводчик в экономической сфере" с английским и финским языком. Являюсь практикующим переводчиком с 2007 года. Имею опыт перевода текстов различных тематик, в основном это финансы, экономика, маркетинг, а также медицина и публицистика.
  • Свободных часов в день: 3 часа
  • Образование: Лингвистическое
  • Опыт: Более 10 лет
  • Перевожу:
    Русский → Английский,
    Английский → Русский,
    Финский → Русский
  • Пройденные курсы: мед. перевод
  • Отрасли (портфолио): Другое, Медицина, Финансы

Рейтинг: 26
Рейтинг: 26
Курсы (10)
конференция контакт II (+10),
Письменный переводчик, Устный переводчик
- занимаюсь в основном техническим переводом, но хочу попробовать себя также в аудио-визуальном переводе (есть незначительный опыт); - в багаже: участие в строительстве химического завода (постоянная работа на площадке, переговоры); участие в проектах крупнейшего металлургического предприятия (шеф-монтаж, ПНР; обслуживание ВКС, очных переговоров; загранкомандировки); перевод материалов к международному промышленному форуму; перевод материалов для сайта инновационных систем и проч. - любимое увлечение - музыка, творчество в разных проявлениях.
  • Свободных часов в день: 2 часа
  • Образование: Лингвистическое
  • Опыт: более 5 лет
  • Перевожу:
    Русский → Английский
  • Пройденные курсы: конференция контакт II
  • Отрасли (портфолио): Техника

Рейтинг: 26
Рейтинг: 26
Курсы (10)
конференция контакт II (+10),
Письменный переводчик, Редактор, Устный переводчик
Клименко Наталья, г. Санкт-Петербург. По образованию юрист-международник с английским и французским. Получаю второе высшее в СПбГУ по специальности "Переводчик в сфере профессиональной коммуникации" (английский язык). Занимаюсь юридическими переводами. Перевожу еще на эстонский и с эстонского на русский. Есть опыт в качестве устного переводчика (послед и синхрон). Берусь не только за юридические переводы (маркетинг, атомная энергетика и промышленность). Есть опыт перевода видео-роликов, написание субтитров. Юридическими переводами занимаюсь с 2010 г.
  • Свободных часов в день: 8 часов
  • Образование: Другое
  • Опыт: более 5 лет
  • Перевожу:
    Русский → Английский,
    Русский → Французский,
    Английский → Французский
  • Пройденные курсы: конференция контакт II
  • Отрасли (портфолио): Аудио-видео, Другое, Маркетинг