Рейтинг: 51
Рейтинг: 51
Курсы (30)
конференция контакт I (+10), конференция контакт II (+10), мед. перевод (+10),
Юлия Панова
Письменный переводчик
Здравствуйте! Я технический переводчик с опытом около 20 лет. Из них 11 лет была штатным переводчиком в НИИ системы Росатом. Имею два высших образования - техническое и лингвистическое (полный 5-летний курс по специальности "Лингвист, преподаватель английского языка"). Исторически сложились следующие направления работы: высокие технологии, физика/математика, ядерная безопасность, искусственный интеллект, нейросети, немного нефтегаз, а также строительство и др. области в рамках проектной документации АЭС, ГПЗ. Направление перевода - АНГЛИЙСКИЙ и РУССКИЙ. Осваиваю новые горизонты - медицинский перевод (сертификат LinguaContact), аудиовизуальный перевод (сертификат ШАВП), субтитрирование для глухих (сертификат ШАВП). Работаю в Trados Studio 2019, Memsource Cloud, SmartCAT. Владею Photoshop, AutoCAD, PowerPoint, Subtitle Workshop. Хорошо рисую, люблю творчество, книги и кино.
Пройденные курсы:
конференция контакт I, конференция контакт II, мед. перевод
Отрасли (портфолио):
Аудио-видео, Медицина, Техника
  • Аудио-видео
  • Медицина
  • Техника