Фильтр
Спецификация:
Перевод на:
Отрасли (портфолио):
Статус:
Свободных часов в день:
Опыт работы:
Образование:
Пройденные курсы:
Рейтингу
Рейтингу
Дате ↑ (сначала старые)
Дате ↓ (сначала новые)
Рейтинг: 161
Рейтинг: 161
Курсы (140)
IT-перевод (+10), ВТП I (+10), ВТП II (+20), конференция контакт I (+10), конференция контакт II (+10), культура и искусство (+10), мед. перевод (+10), редактирование (+20), синхрон II (+20), фармакология (+10), экономический перевод (+10),
Письменный переводчик, Устный переводчик
Два высших: техническое и лингвистическое. Продолжительный опыт работы в качестве инженера-геофизика и переводчика. Тематики выполняемых переводов: геология/геофизика, нефть и газ, инженерная геология, металлургия, маркетинг, публицистика, техника безопасности и охрана окружающей среды, сайты, химия, деловая переписка.

Рейтинг: 141
Рейтинг: 141
Курсы (40)
конференция контакт II (+10), редактирование (+20), художественный перевод I (+10),
Михаил Молчанов
Статус: Мастер
(переводчик, сдавший экзамен на мастера)
Письменный переводчик, Редактор, Устный переводчик
Михаил Молчанов, город Тула. Практикующий письменный и устный переводчик с 2008 года. Выполняю письменные переводы патентной документации, компьютерных игр, видеороликов по разным тематикам, сотрудничаю с ведущими предприятиями области ("Щекиноазот", "Тульский оружейный завод" и др.). Осуществляю устный перевод (в т.ч. синхронный) на различных мероприятиях, переговорах, встречах, экскурсиях, а также на зарубежных выставках (США, Канада, Европа, Австралия, Япония и др.). Участник Школы перевода В. Баканова, автор опубликованных переводов крупной и малой прозы (Нил Стивенсон, Мэтт Рафф, Билл Клинтон, Рэй Брэдбери, Клиффорд Саймак и др.). Преподаю устный и письменный перевод в Тульском государственном педагогическом университете им. Л. Н. Толстого. Помимо английского, перевожу также с немецкого и французского, но в ограниченном наборе тематик.
  • Свободных часов в день: 6 часов
  • Образование: Лингвистическое
  • Опыт: Более 10 лет
  • Перевожу:
    Русский → Английский,
    Английский → Русский,
    Французский → Русский,
    Немецкий → Русский
  • Пройденные курсы: конференция контакт II, редактирование, художественный перевод I
  • Отрасли (портфолио): Аудио-видео, Другое, Игры, Техника, Худлит

Рейтинг: 134
Рейтинг: 134
Курсы (125)
trados (+10), базовый курс (+15), годичный курс (+80), основы мед. знаний (+10), последовательный перевод (+10),
Письменный переводчик, Редактор, Устный переводчик
Здравствуйте! Я живу в Дании с 2004 года и занимаюсь устным и письменным медицинским переводом и переводом в области туризма. Мои языковые пары: датский - русский (письменный и устный) английский - русский (письменный и устный) немецкий - русский (письменный) Мои образования: СПГУП, факультет культуры (менеджмент в туристической отрасли) Социально-медицинская школа в Дании (ассистент по социальным и медицинским вопросам) Копенгагенская Академия переводчиков (устный последовательный и письменный перевод) Я буду рада сотрудничать с вами! С уважением, Ольга

Рейтинг: 89
Рейтинг: 89
Курсы (80)
годичный курс (+80),
Письменный переводчик
Более 20 лет я работала юристом в международных и российских компаниях. С 2018 года я занимаюсь письменными переводами юридических текстов, сотрудничаю с переводческим агентством, а также с издательством, одним из направлений работы которого является подготовка переводов зарубежных нормативно-правовых актов и размещение их для широкого круга читателей, преимущественно в электронных правовых системах.
  • Свободных часов в день: 4 часа
  • Образование: Лингвистическое
  • Опыт: 1-2 года
  • Перевожу:
    Русский → Английский
  • Пройденные курсы: годичный курс
  • Отрасли (портфолио): Другое

Рейтинг: 86
Рейтинг: 86
Курсы (65)
базовый курс (+15), синхрон II (+20), синхрон III (+30),
Письменный переводчик, Устный переводчик
Занимаюсь переводами с 17 лет, т.е. более 20 лет практики письменных переводов (рус-англ, англ-рус), а также около 2 лет практики устным переводчиком на конференциях, собраниях, по скайпу и на выставках (на сцене, у трибуны, "шушутаж"). На данный момент в основном работаю с письменными переводами в сферах ИТ, финансы, фармацевтика, наука, юриспруденция, техника, тренинги и пр. и занимаюсь озвучиванием программ и сценариев. Продолжаю активно развиваться в профессии. Это тот случай, когда дело, которое для меня было хобби параллельно основной работе в международных компаниях, стало основной профессией, как и вторая веха работы с англ. языком - преподавание. Стремлюсь однажды полностью освоить синхронный перевод. В LC с отличием прошла все три спецкурса по синхронному переводу, и поняла, что и это тоже мое. Главное - начать "синхронить", и я готова к первым благотворительным проектам. Для меня синхронист - это как космонавт в области летных наук. И этот навык развивает все остальные.
  • Свободных часов в день: 8 часов
  • Образование: Гуманитарное
  • Опыт: Более 10 лет
  • Перевожу:
    Английский → Русский,
    Русский → Английский
  • Пройденные курсы: базовый курс, синхрон II, синхрон III
  • Отрасли (портфолио): IT, Аудио-видео, Другое, Маркетинг, Медицина, Техника, Финансы

Рейтинг: 81
Рейтинг: 81
Курсы (65)
базовый курс (+15), ВТП I (+10), конференция контакт I (+10), последовательный перевод (+10), синхрон II (+20),
Письменный переводчик, Редактор, Транскреатор
Редактор-корректор текстов различной терминологии на русском языке, а также книг-билингв и изданий на английском языке. Имею навыки работы в режиме рецензирования и внесения изменений и исправлений с помощью программы Word, а также корректуры PDF-файлов с привязанными комментариями. Переводчик-фрилансер (письменный); тематика - перевод личных документов, пресс-релизов, юридических документов: договоры и др. Второе высшее образование по специальности "Лингвист-переводчик".

Рейтинг: 79
Рейтинг: 79
Курсы (55)
базовый курс (+15), культура и искусство (+10), нефтегаз (+10), основы мед. знаний (+10), фармакология (+10),
Письменный переводчик
Два высших образования: лингвистическое и биохим. Практика письменного перевода в языковой паре английский <-> русский. Работаю вдумчиво, обращая внимание на детали. Тематики выполняемых переводов: медицина, фармакология, нефть и газ, искусство.

Рейтинг: 76
Рейтинг: 76
Курсы (60)
конференция контакт I (+10), конференция контакт II (+10), нефтегаз (+10), синхрон II (+20), юридический перевод (+10),
Письменный переводчик, Редактор, Устный переводчик
Юридический и фармацевтический перевод с английского, немецкого и нидерландского языков.
  • Свободных часов в день: 4 часа
  • Образование: Лингвистическое
  • Опыт: более 5 лет
  • Перевожу:
    Русский → Английский,
    Русский → Немецкий
  • Пройденные курсы: конференция контакт I, конференция контакт II, нефтегаз, синхрон II, юридический перевод
  • Отрасли (портфолио): Другое, Медицина

Рейтинг: 59
Рейтинг: 59
Курсы (10)
trados (+10),
Письменный переводчик
Выполняю письменные переводы с/на английский язык. Работаю с разными тематиками. Опыт перевода научных и учебных работ. Доцент Национального исследовательского ядерного университета МИФИ.
  • Свободных часов в день: 10 часов
  • Образование: Техническое
  • Опыт: 1-2 года
  • Перевожу:
    Русский → Английский
  • Пройденные курсы: trados
  • Отрасли (портфолио): Другое, Техника, Худлит

Рейтинг: 74
Рейтинг: 74
Курсы (65)
trados (+10), базовый курс (+15), конференция контакт I (+10), конференция контакт II (+10), нефтегаз (+10), экономический перевод (+10),
Письменный переводчик
Здравствуйте! Хоть я имею небольшой опыт работы с переводами, но у меня есть огромное желание помочь Вам преодолеть языковой барьер с иностранными партнерами. У меня 3 высших образования (экономист-менеджер (Российский государственный торгово-экономический университет), лингвистическое (Оренбургский государственный педагогический университет) и инженер-технолог (РГУ нефти и газа им. Губкина)). Работаю на газоперерабатывающем заводе инженером-технологом технического отдела. Периодически сталкиваюсь с расчетами экономической эффективности различных процессов переработки газа, перевожу инструкции к аппаратам газопереработки. Буду рада помочь)
  • Свободных часов в день: 5 часов
  • Образование: Лингвистическое
  • Опыт: 1-2 года
  • Перевожу:
    Русский → Английский,
    Английский → Русский
  • Пройденные курсы: trados, базовый курс, конференция контакт I, конференция контакт II, нефтегаз, экономический перевод
  • Отрасли (портфолио): Маркетинг, Техника, Финансы